中国语言文字论文_《红楼梦》影视剧在国
文章目录
一.文学影视改编与《红楼梦》的影视化
1.故事情节方面
2.人物形象方面
3.布景音乐方面
4.服饰造型方面
二.《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的可行性
(一)《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的原因
1. 美剧《老友记》在大学生英语学习中的良好借鉴
2.《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的重要性
(二)《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的内容
1. 诗词
2. 传统节日
3. 婚丧嫁娶
4. 惯用语
5. 饮食活动
(三)《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的优势
1. 激发学生学习兴趣,营造积极的学习氛围
2. 增强学生参与感,提高课堂教学效率
3. 文化内涵丰富,多方面展示文化
文章摘要:在快节奏的生活当中,影像文化总是能以特别的优势吸引观众的眼球,文本文化与影像文化之间的较量在“粉丝”之中引起了巨大的波澜。影视改编如何在基于原作的基础上创新成为“粉丝”们热议的话题,在汉语国际推广的背景下如何将二者的优势集中起来,外国名著的影视教学带给我们诸多启示。面对《红楼梦》这部中国文化经典巨著,我们更应将它的价值结合影视剧进行文化传播,使学生在趣味中有效进行汉语文化学习。基于该想法,以87版《红楼梦》影视剧进入汉语文化课堂的诸多分析,以期影视文化发挥它的最大价值弘扬和传播中华文化。
文章关键词:
论文DOI:10.16692/j.cnki.wxjyx.2022.09.055
论文分类号:J905;H195.3
文章来源:《红楼梦学刊》 网址: http://www.hlmxkzzs.cn/qikandaodu/2022/0930/1491.html